精选千与千寻治愈系语录日语【37句】
千与千寻治愈系语录日语
1、おおお……Hohoho..
2、虽然从零开始仍要侧子耳倾听
3、呼唤着在心灵深处某个地方
4、歌名:alwayswithme
5、るるる……Lulululu……..
6、ゼロになるからだか耳をすませる
7、花も风も街もみんなおなじ
8、呼唤着在心灵
9、在它的对面一定能与你相遇
10、呼んでいる胸のどこか奥で
11、その向うできっとあなたに会える
12、仅仅知道碧空蓝色
13、编曲:木村弓
14、千与千寻的主题曲是alwayswithme。
15、谱曲:木村弓
16、ただ青い空の青さを知る
17、每次重蹈覆辙时人总是
18、果てしなく道は続いて见えるけれど
19、この両手は光を抱ける
20、ららら……lalala……
21、总想保持着令人心动的梦
22、这双手一定可以拥抱光明
23、活着的不可思议死去的不可思议
24、さよならの时の静かな胸
25、别离时平静的胸怀
26、虽然永无止境的道路看起来总在延续
27、填词:觉和歌子
28、花,风,街道都一样
29、悲しみは数えきれないけれど
30、缲り返すあやまちのその度人は
千与千寻治愈系语录日语
31、生きている不思议死んでいく不思议
32、演唱:木村弓
33、いつも心踊る梦を见たい
34、专辑:《千与千寻》
35、日语版有2款,18年前和18年后,同样,国语版也有2版。4种配音版本中,私以为日语版的2版都很好,普通话配音,则只能接受旧版配音。最近正在上映的《千与千寻》国语版,普通话配音就是在尬演,主角千寻和白龙,完全不能靠声音表现出人物的性格、形象,没有张力。大叔音的白龙简直魔鬼,特别跳戏!
36、悲伤虽然无法数尽
37、这个是翻译时出现的问题,有时是原文直接翻译,有时是意译。至于【千与千寻】的日文名字是【千と千寻の神隠し】,由于后半部分的【神隠し】没有十分恰当的中文意思,所以名字就变成千与千寻了至于犬夜叉的女主人公的名字,那就更简单了,日文原著中的名字是用片假名写的,前一个名字是译者觉得同一读音的日文汉字中最适合的一个,第二个就是直接的音译了
【精选千与千寻治愈系语录日语【37句】】相关文章
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://www.02263.com/juzi/19215.html